Буква произносится почти как наша “К”, только язык смыкается глубже в глотке. На первый взгляд она похожа на недописанную Ф, но, если посмотреть на ранние формы, то это видоизменённый крест.
А если ещё на более ранние, то это иероглиф в виде кинжала.
कर्तरि /kartari/ f.
1) ножницы
2) нож; кинжал
Так что проще всего начертание буквы क запомнить как витиеватый кинжал, похожий на гарду шпаги.
И если в русском языке сложно найти параллель с колющим-режущим, то английское cut вполне созвучно санскритскому ножу, хотя официально cut возводят (с припиской “возможно”) к протогерманским корням. Но мы не претендуем на правду, мы строим ассоциации.
Зато в русском есть иная параллель, так как эта буква ещё и целое слово значит (да не одно):
क — кто? что? какой? который;
И была у нас старая буква “К”, которую называли “како”:
Старославянское слово «како» означает «как». Буква произошла от греческой «каппа» (Κ, κ), которая, в свою очередь, восходит к финикийской «кап» («ладонь»), а та — к египетскому иероглифу.
Древний символ, из которого предположительно выросла наша буква К, раньше был иероглифом в виде ладони, чьи очертания действительно немного угадываются в четырёх расходящихся лучах. Египетский символ, о котором, вероятно, идёт речь, выглядит как две поднятые руки.
Однако в ту пору не было ни палат мер и весов, ни всемирных стандартов, ни скоростных средств связи. Зато были диалекты, небрежность и вездесущий человеческий фактор, и потому мы имеем множество отклонений, ответвлений и забавных “закрученных сюжетов” в истории букв. Так в индийском алфавите символ креста стал буквой क (Ка), потому что похож на кинжал, но такой же крест финикийского алфавита стал буквой Т (он читался “тав” или “тау”), что ещё угадывается в английской букве t.
Из-за таких “поворотов сюжета” трудно сказать, как там было “на самом деле”, и потому единственным мерилом достоверности в нашем путешествии будет интуиция. И интуиция говорит, что с буквой “Ка” интересно идти именно по индийской линии. Те же крестьяне согласно официальным источникам от чего только не происходят:
Наиболее распространённая версия происхождения слова «крестьянин» — это слово «христианин» в старорусском произношении (ср. ст.‑слав. крьстининъ, болг. кръстянин, чеш. krestan, пол. chrześcijanin и пр.). Все эти слова родственны латинскому (лат. christianus). Также некоторые филологи напрямую выводят русское слово из древнегреческого (др.-греч. χριστιανός), которое сблизилось со словом «крест» (ст.‑слав. хрестъ, хрьстъ, крьстъ, крестъ, крҍстъ — «крест»).
По другой версии, слово «крестьянин» никак не связано с религией, а происходит от древнерусского выражения «кресать/кресить огонь», то есть «высекать, рубить огнивом из кремня». Землепашцы сжигали лес и производили посев прямо в золу.
Сомнительно, но окэй. Заглянем в словарь санскрита. Как говорится, следите за руками:
कृषि kṛṣí [kRRishhi] f земледелие; хлебопашество
कृषन्त् kṛṣant [kRRishhant] пашущий, идущий за плугом
कृष्ण kṛṣṇa [kRRishhNa] 1. черный; темный; 2. m nom. pr. Кришна (один из главнейших богов, восьмое воплощение Вишну)
कृष्णाय kṛṣṇāya [kRRishhNaaya] (den. от kṛṣṇa) чернить, пачкать
Тут, наверное, поляки оказались ближе всех к истине, так как в их chrześcijanin как бы “просвечивает” слово “чёрный”, иль это только мнится мне?
Когда крестьянин идёт за плугом, за ним остаётся чёрный след пашни. То есть крестьянин — тот кто чернит, делает почву плодородной, а не вот это всё. Если вспомнить, чем занимался Кришна в свободное время, то на ум приходит песня “Сектор Газа”: и как плугом борозду пропахал её п… увидимся в других статьях.