Буква क (ка)

от автора

в

Буква произносится почти как наша “К”, только язык смыкается глубже в глотке. На первый взгляд она похожа на недописанную Ф, но, если посмотреть на ранние формы, то это видоизменённый крест.

А если ещё на более ранние, то это иероглиф в виде кинжала.

कर्तरि /kartari/ f.
1) ножницы
2) нож; кинжал

Так что проще всего начертание буквы क запомнить как витиеватый кинжал, похожий на гарду шпаги.

И если в русском языке сложно найти параллель с колющим-режущим, то английское cut вполне созвучно санскритскому ножу, хотя официально cut возводят (с припиской “возможно”) к протогерманским корням. Но мы не претендуем на правду, мы строим ассоциации.

Зато в русском есть иная параллель, так как эта буква ещё и целое слово значит (да не одно):

क — кто? что? какой? который;

И была у нас старая буква “К”, которую называли “како”:

Старославянское слово «како» означает «как». Буква произошла от гре­ческой «каппа» (Κ, κ), которая, в свою очередь, восходит к финикийской «кап» («ла­донь»), а та — к египетскому иероглифу.

Древний символ, из которого предположительно выросла наша буква К, раньше был иероглифом в виде ладони, чьи очертания действительно немного угадываются в четырёх расходящихся лучах. Египетский символ, о котором, вероятно, идёт речь, выглядит как две поднятые руки.

Однако в ту пору не было ни палат мер и весов, ни всемирных стандартов, ни скоростных средств связи. Зато были диалекты, небрежность и вездесущий человеческий фактор, и потому мы имеем множество отклонений, ответвлений и забавных “закрученных сюжетов” в истории букв. Так в индийском алфавите символ креста стал буквой क (Ка), потому что похож на кинжал, но такой же крест финикийского алфавита стал буквой Т (он читался “тав” или “тау”), что ещё угадывается в английской букве t.

Из-за таких “поворотов сюжета” трудно сказать, как там было “на самом деле”, и потому единственным мерилом достоверности в нашем путешествии будет интуиция. И интуиция говорит, что с буквой “Ка” интересно идти именно по индийской линии. Те же крестьяне согласно официальным источникам от чего только не происходят:

Наиболее распространённая версия происхождения слова «крестьянин» — это слово «христианин» в старорусском произношении (ср. ст.‑слав. крьстининъ, болг. кръстянин, чеш. krestan, пол. chrześcijanin и пр.). Все эти слова родственны латинскому (лат. christianus). Также некоторые филологи напрямую выводят русское слово из древнегреческого (др.-греч. χριστιανός), которое сблизилось со словом «крест» (ст.‑слав. хрестъ, хрьстъ, крьстъ, крестъ, крҍстъ — «крест»).

По другой версии, слово «крестьянин» никак не связано с религией, а происходит от древнерусского выражения «кресать/кресить огонь», то есть «высекать, рубить огнивом из кремня». Землепашцы сжигали лес и производили посев прямо в золу.

Сомнительно, но окэй. Заглянем в словарь санскрита. Как говорится, следите за руками:

कृषि kṛṣí [kRRishhi] f земледелие; хлебопашество

कृषन्त् kṛṣant [kRRishhant] пашущий, идущий за плугом

कृष्ण kṛṣṇa [kRRishhNa] 1. черный; темный; 2. m nom. pr. Кришна (один из главнейших богов, восьмое воплощение Вишну)

कृष्णाय kṛṣṇāya [kRRishhNaaya] (den. от kṛṣṇa) чернить, пачкать

Тут, наверное, поляки оказались ближе всех к истине, так как в их chrześcijanin как бы “просвечивает” слово “чёрный”, иль это только мнится мне?

Когда крестьянин идёт за плугом, за ним остаётся чёрный след пашни. То есть крестьянин — тот кто чернит, делает почву плодородной, а не вот это всё. Если вспомнить, чем занимался Кришна в свободное время, то на ум приходит песня “Сектор Газа”: и как плугом борозду пропахал её п… увидимся в других статьях.